Я попятилась в полной уверенности, что дома книга начнет снова писать себя с этой самой страницы. Упоминание об «агенте в черном» исчезнет, и, если повезет и удастся договориться с Аидом, все придет в норму. Я взяла погасшую свечу, забытую на ковровой дорожке, и зажгла ее. Джен вскоре вышла, принялась меня благодарить, я только улыбнулась. Она взяла у меня свечу и снова вернулась в комнату, а я побродила по коридору, полюбовалась на исключительно хороший рисунок Лэндсира, посидела в кресле в стиле Регентства, их тут было два…
Хотя дом оказался невелик, укромных уголков для Аида хватало. Я произнесла его имя вслух — пусть знает, что я его ищу, — и услышала, как где-то в доме хлопнула дверь. Я распахнула ставни.
По лужайке в свете луны шагал Ахерон. Я смотрела на него, пока он не растаял в тени. Он и в сельской местности хорошо прятался, но у меня было неоспоримое преимущество. Я знала, как открыть портал, а он — нет. Вряд ли он осмелится напасть на меня. Я снова села и погрузилась в размышления о Маргариточке Муттинг и Лондэне, а затем, незаметно, в сон. Проснулась, когда дверь в комнату Рочестера открылась и на пороге появился Эдвард со свечой в руке. Он говорил остававшейся в комнате Джен:
— …Мне нужно подняться на третий этаж. Не забудьте: не двигайтесь и никого не зовите.
Затем, мягко ступая, прошел по коридору и прошептал:
— Мисс Нонетот, вы здесь?
Я встала.
— Да, сэр.
Рочестер взял меня за руку и повел по галерее к верхней площадке лестницы. Там он остановился, поставил свечу на низкий столик и стиснул мои руки.
— Я благодарю вас от всего сердца, мисс Нонетот! Я жил словно в аду, я не знал даже, вернется ли моя дорогая Джен!
Он говорил горячо, с истинным чувством. Я подумала: любил ли меня когда-нибудь Лондэн так же, как Рочестер любит Джен?
— Это самое малое, что я могла сделать, мистер Рочестер, — с радостью ответила я, — после того, как вы не дали мне умереть в тот вечер.
Он отмахнулся от благодарности.
— Вы уходите прямо сейчас?
Я опустила взгляд:
— Все не так просто, сэр. В книге, кроме меня, есть еще один непрошеный гость.
Рочестер зашагал к балюстраде. Он заговорил, не оборачиваясь:
— Это он, не правда ли?
— Вы встречались с ним? — удивленно спросила я.
— У него много имен. У вас есть план действий?
Я рассказала ему о кодовых словах и объяснила, что для него будет лучше оставаться в Торнфильде, пока книга не придет в порядок до самого конца. Затем я как-нибудь заберу с собой Аида.
— Конец книги, — горестно сказал Рочестер. — Как я его ненавижу! Только подумать: моя милая Джен уезжает в Индию с этим трусом Сент-Джоном Риверсом! У меня кровь стынет в жилах! — Он взял себя в руки. — Но по крайней мере, до этого у меня будет еще несколько месяцев истинного счастья. Идемте, вы, наверное, голодны.
Он пошел по коридору, знаком пригласив меня следовать за ним.
— Предлагаю попытаться захватить его, когда Джен убежит после… — он вздрогнул, вспомнив об этом, — свадьбы. Мы останемся совсем одни, когда Джен уведет повествование в Мурхауз к своим дурацким кузинам и кузену. Больше я в книге не появляюсь, а значит, смогу вам помочь. Однако, как вы догадываетесь, вы не должны делать ничего, что может обеспокоить Джен, — роман написан от первого лица. Я могу улизнуть, чтобы обсудить с вами наши цели и планы вне рамок действия романа. Но вы должны пообещать, что не попадетесь на глаза Джен. С миссис Фэйрфакс и Адель я поговорю сам, они поймут. Слуги Мери и Джон сделают все, как я им прикажу.
Мы подошли к какой-то двери, и Рочестер нетерпеливо постучал. Послышался стон, глухой удар, и в дверях появилась растрепанная пожилая дама.
— Миссис Фэйрфакс, — сказал Рочестер, — это мисс Нонетот. Она останется у нас на месяц-другой. Я хочу, чтобы вы принесли ей поесть и приготовили постель. Она приехала издалека, ей надо подкрепиться и отдохнуть. Я был бы очень рад, если бы вы ни с кем не обсуждали ее присутствие, и весьма признателен, если вы устроите так, чтобы мисс Нонетот и мисс Эйр никогда не встречались. Мне вряд ли надо подчеркивать важность этого обстоятельства еще раз.
Миссис Фэйрфакс смерила меня взглядом. В особенности ее заинтересовали стянутые в хвост волосы и джинсы. Произведя оценку, она кивнула и повела меня в столовую.
— Поговорим завтра, мисс Нонетот, — сказал на полпути Рочестер, и его озабоченное лицо осветила улыбка. — И еще раз — спасибо.
Он повернулся и ушел, оставив меня на попечение миссис Фэйрфакс, которая поспешила вниз по лестнице, велев мне подождать в столовой. Вскоре она вернулась с холодным мясом и хлебом. Я набросилась на еду, а Пилот — который, думаю, забрался в дом, когда Аид вышел, — обнюхал мои ноги и восторженно замахал хвостом.
— Он вас знает, — медленно проговорила миссис Фэйрфакс. — Я прослужила тут много лет, но не помню, чтобы видела вас прежде.
Я почесала Пилота за ухом.
— Я как-то раз бросила для него палку. Когда он гулял с хозяином.
— Понятно, — с подозрением сказала миссис Фэйрфакс. — А откуда вы знаете мистера Рочестера?
— Я, хм, встретилась с ним на Мадейре. Я знала его брата.
— Понимаю. Такая трагедия. — Ее глаза сузились. — Тогда вы знаете Мэзонов?
— Плохо.
Она то и дело посматривала на мои джинсы.
— Там, откуда вы родом, женщины носят брюки?
— Часто, миссис Фэйрфакс.
— И откуда же вы? Из Лондона?
— Дальше, миссис Фэйрфакс.
— А! — сказала миссис Фэйрфакс с понимающей улыбкой. — Из Осаки!